Le terme "gái giang hồ" en vietnamien se traduit littéralement par "fille des rues" ou "fille de la rue". Il est souvent utilisé pour désigner des femmes qui vivent en marge de la société, souvent impliquées dans la prostitution ou des activités illégales. Ce terme a une connotation péjorative et peut être assimilé à l'idée de "gái đĩ", qui signifie également "prostituée".
Utilisation courante : On peut l'utiliser pour parler de femmes qui travaillent dans la prostitution, souvent dans des contextes où l'on décrit la vie difficile dans la rue.
Usage avancé : Dans des contextes littéraires ou artistiques, "gái giang hồ" peut être utilisé pour évoquer des thèmes de désespoir, de lutte ou de survie des femmes dans des environnements hostiles.
Le mot "gái giang hồ" est souvent utilisé dans des contextes négatifs et peut véhiculer des stéréotypes sur les femmes qui vivent dans des situations difficiles.